1 Et il arriva qu'après la mort de Saül, David, qui était revenu vainqueur des Amalécites, resta deux jours à Tsiklag. |
2 Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, avec ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête. Il se présenta à David, se jeta par terre et se prosterna. |
3 David lui dit : D'où viens-tu ? Il lui répondit : Je me suis échappé du camp d'Israël. |
4 David lui dit : Qu'est-il arrivé ? Je te prie, raconte-le-moi ! Il répondit : Le peuple s'est enfui de la bataille, et il y a eu beaucoup du peuple qui sont tombés morts ; Saül aussi et Jonathan, son fils, sont morts. |
5 David dit à ce jeune garçon qui lui disait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ? |
6 Le jeune garçon qui lui disait ces nouvelles lui répondit : Je me trouvais par hasard sur la montagne de Guilboa ; et voici, Saül s'appuyait sur sa lance, et voici, les chars et quelques chefs des cavaliers le poursuivaient. |
7 S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je lui répondis : Me voici ! |
8 Il me dit : Qui es-tu ? Je lui répondis : Je suis Amalécite. |
9 Et il dit : Approche-toi de moi et tue-moi ; car je suis dans une grande angoisse, et ma vie est encore toute en moi. |
10 Je m'approchai de lui et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait après s'être jeté sur sa lance. J'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tête, et le bracelet qui était à son bras, et je les apporte ici à mon seigneur. |
11 Alors David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
12 Ils furent dans le deuil, ils pleurèrent et ils jeûnèrent jusqu'au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, à cause du peuple de Yahweh, et de la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée. |
13 David dit au jeune garçon qui lui avait apporté ces nouvelles : D'où es-tu ? Et il répondit : Je suis fils d'un homme étranger, d'un Amalécite. |
14 David lui dit : Comment n'as-tu pas craint d'avancer ta main pour tuer l'oint de Yahweh ? |
15 Et David appela l'un de ses serviteurs et lui dit : Approche-toi, jette-toi sur lui ! Ce dernier le frappa et il mourut. |
16 Et David lui dit : Que ton sang retombe sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, en disant : J'ai fait mourir l'oint de Yahweh ! |
17 Alors David composa sur Saül et sur Jonathan, son fils, un chant funèbre, |
18 qu'il ordonna d'enseigner aux fils de Juda. C'est le cantique de l'arc : Il est écrit dans le livre du Juste. |
19 L'élite d'Israël a succombé sur tes collines ! Comment des héros sont-ils tombés ? |
20 Ne l'annoncez pas dans Gath et n'en publiez point la nouvelle dans les rues d'Askalon, de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis n'en tressaillent de joie. |
21 Montagnes de Guilboa ! Qu'il n'y ait sur vous ni rosée, ni pluie, ni champs qui donnent des prémices pour les offrandes ! Car là ont été jetés les boucliers des héros, le bouclier de Saül ; l'huile a cessé de les oindre. |
22 L'arc de Jonathan ne revenait jamais sans être teint du sang des blessés et de la graisse des hommes forts ; et l'épée de Saül ne retournait jamais sans effet. |
23 Saül et Jonathan, aimables et agréables pendant leur vie, n'ont point été séparés dans leur mort ; ils étaient plus légers que les aigles, ils étaient plus forts que des lions. |
24 Filles d'Israël ! Pleurez sur Saül, qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, qui mettait des ornements d'or à vos habits. |
25 Comment les héros sont-ils tombés au milieu du combat ? Comment Jonathan a-t-il été tué sur tes collines ? |
26 Jonathan, mon frère, je suis dans la douleur à cause de toi ! Tu faisais tout mon plaisir ; l'amour que j'avais pour toi était plus grand que celui qu'on a pour les femmes. |
27 Comment sont tombés les héros ? Comment se sont perdus les instruments de guerre ? |