1 La parole fut [adressée] à Jérémie par l'Éternel, en disant: |
2 Écoutez les paroles de cette alliance, et prononcez [-les] aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem. |
3 Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel le Dieu d'Israël: Maudit [soit] l'homme qui n'écoutera point les paroles de cette alliance; |
4 Laquelle j'ai ordonnée à vos pères, le jour que je les ai retirés du pays d'Égypte, du fourneau de fer, en disant: Écoutez ma voix, et faites toutes les choses que je vous ai commandées, et vous me serez peuple, et je vous serai Dieu. |
5 Afin que je ratifie le serment que j'ai fait à vos pères, de leur donner un pays découlant de lait et de miel, comme [il paraît] aujourd'hui. Et je répondis, et dis: Ainsi soit-il, ô Éternel. |
6 Puis l'Éternel me dit: Crie toutes ces paroles par les villes de Juda, et par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et les faites: |
7 Car j'ai sommé expressément vos pères au jour que je les ai fait monter du pays d'Égypte jusqu'à aujourd'hui, me levant dès le matin, et les sommant, en disant: Écoutez ma voix. |
8 Mais ils ne l'ont pas écoutée, et n'y ont point incliné leur oreille, mais ils ont marché chacun suivant la dureté de leur coeur mauvais: c'est pourquoi j'ai fait venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, laquelle je leur avais commandé de garder, et qu'ils n'ont point gardée. |
9 Et l'Éternel me dit: Il y a une conjuration parmi les hommes de Juda, et parmi les habitants de Jérusalem. |
10 Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres, qui ont refusé d'écouter mes paroles, et qui sont allés après d'autres dieux pour les servir: la maison d'Israël et la maison de Juda ont enfreint mon alliance, que j'avais traitée avec leurs pères. |
11 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je m'en vais faire venir sur eux un mal duquel ils ne pourront sortir: ils crieront vers moi, mais je ne les exaucerai point. |
12 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront, et crieront vers les dieux auxquels ils font leurs parfums: mais [ces dieux-là] ne les délivreront nullement au temps de leur mal. |
13 Car, ô Juda, tu as eu autant de dieux que de villes: et toi, Jérusalem, tu as dressé autant d'autels aux choses honteuses, que tu as de rues, des autels, [dis-je], pour faire des parfums à Bahal. |
14 Toi donc ne fais point de requête pour ce peuple, et ne jette point de cri, ni ne [fais] point de prière pour eux: car je ne [les] exaucerai point au temps qu'ils crieront vers moi dans leur mal. |
15 Qu'est-ce que mon bien-aimé a à faire dans ma maison, que tant de gens se servent d'elle pour y faire leurs complots? la chair sainte est transportée loin de toi, et encore quand tu fais mal, tu t'égayes. |
16 L'Éternel avait appelé ton nom, Olivier verdoyant [et] beau, à cause du beau fruit: [mais] au son d'un grand bruit il y a allumé le feu, et ses branches ont été rompues. |
17 Car l'Éternel des armées, qui t'a plantée, a prononcé le mal contre toi, à cause de la malice de la maison d'Israël, et de la maison de Juda, qu'ils ont commise contre eux-mêmes, jusqu'à m'irriter en faisant des parfums à Bahal. |
18 Et l'Éternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu; et tu m'as fait voir leurs actions. |
19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est mené pour être égorgé, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant]: Détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus mémoire de son nom. |
20 Mais toi, Éternel des armées, qui juges justement, et qui sondes les reins et le coeur, [fais] que je voie la vengeance que tu feras d'eux; car je t'ai découvert ma cause. |
21 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel, touchant les gens de Hanathoth, qui cherchent ta vie, [et qui] disent: Ne prophétise plus au Nom de l'Éternel, et tu ne mourras point par nos mains. |
22 C'est pourquoi [donc] ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je m'en vais les punir; les jeunes gens mourront par l'épée, leurs fils et leurs filles mourront par la famine; |
23 Et il ne restera rien d'eux, car je ferai venir le mal sur les gens de Hanathoth, en l'année de leur visitation. |