1 Six jours avant la Pâque, Jésus arriva à Béthanie où était Lazare qui avait été mort, et qu'il avait ressuscité des morts. |
2 Là, on lui fit un souper ; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui. |
3 Alors Marie, ayant pris une livre de nard pur de grand prix, en oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum. |
4 Alors Judas Iscariot, fils de Simon, l'un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit : |
5 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers pour donner cet argent aux pauvres ? |
6 Il dit cela, non parce qu'il se mettait en peine des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et que, tenant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait. |
7 Mais Jésus lui dit : Laisse-la faire ; elle l'a gardé pour le jour de ma sépulture. |
8 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'aurez pas toujours. |
9 Et une grande multitude des Juifs ayant su qu'il était là, y vinrent, non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts. |
10 Sur quoi les principaux prêtres résolurent de faire mourir aussi Lazare, |
11 car plusieurs des Juifs se retiraient d'avec eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. |
12 Le lendemain, une grande foule qui était venue à la fête ayant entendu dire que Jésus se rendait à Jérusalem, |
13 prit des branches de palmes, et sortit au-devant de lui, en criant : Hosanna ! Béni soit le Roi d'Israël qui vient au Nom du Seigneur ! |
14 Jésus trouva un ânon, s'assit dessus, selon ce qui est écrit : |
15 Ne crains pas, fille de Sion ; voici, ton Roi vient, assis sur le petit d'une ânesse. |
16 Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses ; mais quand Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent alors qu'elles étaient écrites de lui, et qu'elles avaient été accomplies à son égard. |
17 Tous ceux qui avaient été avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage ; |
18 et la foule alla au-devant de lui, parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce miracle. |
19 Sur quoi les pharisiens dirent entre eux : Vous ne voyez pas que vous ne gagnez rien ? Voici, le monde va après lui. |
20 Or il y avait quelques Grecs d'entre ceux qui étaient montés pour adorer Dieu pendant la fête, |
21 lesquels vinrent à Philippe, qui était de Bethsaïda de Galilée, et le prièrent, disant : Seigneur, nous désirons voir Jésus. |
22 Philippe vint, et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus. |
23 Et Jésus leur répondit, disant : L'heure est venue où le Fils de l'homme doit être glorifié. |
24 En vérité, en vérité, je vous dis : Si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit. |
25 Celui qui aime sa vie la perdra, et celui qui hait sa vie dans ce monde la conservera pour la vie éternelle. |
26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et là où je serai, là aussi sera celui qui me sert ; et si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. |
27 Maintenant mon âme est troublée. Et que dirai-je ? Ô Père, délivre-moi de cette heure ? Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure. |
28 Père, glorifie ton Nom ! Alors une voix vint du ciel, disant : Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
29 La foule qui était là, et qui avait entendu cette voix, disait que c'était un coup de tonnerre ; les autres disaient : Un ange lui a parlé. |
30 Jésus prit la parole, et dit : Cette voix n'est pas venue pour moi, mais pour vous. |
31 Maintenant est venu le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. |
32 Et moi, quand je serai élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. |
33 Or il disait cela indiquant de quelle mort il devait mourir. |
34 La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; et comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ? |
35 Alors Jésus leur dit : La lumière est encore avec vous pour un peu de temps : Marchez, pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; car celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va. |
36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla, et se cacha de devant eux. |
37 Malgré tant de miracles qu'il avait faits en leur présence, ils ne croyaient pas en lui, |
38 afin que s'accomplisse cette parole qui a été dite par Esaïe, le prophète : Seigneur, qui a cru à notre parole ? Et à qui a été révélé le bras du Seigneur ? |
39 C'est pourquoi ils ne pouvaient croire, parce qu'Esaïe a dit encore : |
40 Il a aveuglé leurs yeux ; et il a endurci leur cœur, de peur qu'ils ne voient de leurs yeux, qu'ils ne comprennent du cœur, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. |
41 Esaïe dit ces choses quand il vit sa gloire, et qu'il parla de lui. |
42 Cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui ; mais ils ne le confessaient pas à cause des pharisiens, de peur d'être exclus de la synagogue. |
43 Car ils aimèrent la gloire des hommes, plus que la gloire de Dieu. |
44 Or Jésus s'écria, et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas seulement en moi, mais en celui qui m'a envoyé ; |
45 et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé. |
46 Je suis venu dans le monde pour en être la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. |
47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne les croit pas, je ne le juge pas ; car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde. |
48 Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles a son juge ; la parole que j'ai annoncée sera celle qui le jugera au dernier jour. |
49 Car je n'ai pas parlé de moi-même, mais le Père qui m'a envoyé, m'a prescrit ce que je dois dire et annoncer. |
50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. |